繁體小說網 - 都市娛樂 - 神探卷福 - 17、三個殺人動機

17、三個殺人動機[第1頁/共3頁]

華生揚了揚眉毛。

“如果他不是凶手,那就難解釋了,”華生說,“從一個大夫的角度來看,尼克的神經必定變態了!如果他俄然曉得他哥哥在他分開後幾分鐘被行刺了――很能夠他跟哥哥停止了一場狠惡的辯論――唉,他很能夠是受了驚嚇逃脫了。我們都曉得,一小我常常會這麼做的――他們的行動彷彿有罪,而究竟上他們美滿是明淨。”

“那一小塊布料……”克裡斯和華生不約而同獵奇地問。“是如何回事?”

“比如……”克裡斯獵奇地問。

最後一個動機就是你剛纔說的阿誰。遺產。”

第三點――彼得那晚很嚴峻,從這一點可看出他要會晤的人是他熟諳的。

“是我奉告你的……”華生答覆說,但夏洛克不耐煩地揮手打斷了他的話。

“我的警督朋友以為任何去彼得室第的人都會抄近路,但當我看到涼亭後,我頓時就想到任何去涼亭幽會的人也要走那條路。現在能夠必定阿誰陌生人既冇走前門,也冇走後門。那麼是否有人從家中出來跟他們相會呢?如果是如許的話,另有甚麼處所比這小涼亭更便利的呢?我到涼亭搜尋了一番,但願能找到點線索。成果我找到了兩件東西,一小塊布絲和這截塑料吸管。”

此話華生和克裡斯都不甚瞭解,但他回絕加以解釋。

第二點――那天早晨尼克必定從窗子裡出去過,這一點能夠從他的鞋印證明。

“恐怕你是在嘲笑我們吧,”克裡斯語氣生硬地說,他感遭到了夏洛克態度中在‘鄙棄’。

“恐怕是你的拜訪使她有點飄飄然。”克裡斯非常冷酷地說。

“要持一種思疑的態度?”克裡斯說。

夏洛克放下杯子。“你們想曉得我的觀點?我瞥見的東西你們也瞥見了,莫非我們的觀點不分歧嗎?”

華生把寫下來的觀點讀了一遍,從讀的聲音中能夠聽出他有點難堪。

“是的,你有冇成心識到,擺在我們麵前的有三個互不相乾的動機。有人彷彿在找電腦裡的郵件,這是肯定無疑的。這是一個動機――欺詐!尼克很能夠就是欺詐塞西莉亞的那小我。你應當記得,尼克比來冇有向他的哥哥要錢。看來他的錢彷彿是從彆的處所弄來的。

“我老是喜好動用專家。”

“並冇有完整變好。敬愛的大夫,但我能夠猜測出彆人在說甚麼,要曉得在你說話的時候,並不是隻要聲音在傳達你的意義。”夏洛克又眨了眨眼。

“那你到底以為誰是行刺者?”夏洛克問道。

華生衝口而出,“你對這個案子到目前是如何看的?”

那天早晨應夏洛克聘請,克裡斯來了。

“我能夠明白地奉告你,這是非常需求的――就是先假定他們都在扯謊!第一,華生八點五非常手開那幢屋子。我是如何曉得的?”

“你們冇有動用大腦,”他冷冰冰地說。

“比如……”

他彬彬有禮地扣問金妮的環境,說她是一個非常風趣的女人。

夏洛克一向盯著他們看,當他看到他們那貫穿的神采時便點了點頭。

“是的,他說話確切帶有點美國口音。”華生停了一會兒才答覆。在這長久的停頓中華生又回想起那天相遇的景象。“但美國口音並不重。”他又彌補了一句。

“女人,”夏洛克以概括性的說話說,“是不成思議的!她們毫無按照地隨便猜測――猜測的成果常常是精確的,這確切是一種古蹟。真正的啟事還不在這一點。女人能夠下認識地察看到很多細節的題目,她們並不曉得此中的啟事,但她們的下認識會把這些細節組合在一起――人們把這類征象稱為直覺。”