繁體小說網 - 都市娛樂 - 搜神記1 - 第29章 搜神記卷十四(2)

第29章 搜神記卷十四(2)[第3頁/共4頁]

宋母化鱉

疇昔,傳說在悠遠的當代,有一戶人家,家長出征到遠方,家裡冇有彆的人,隻要一個女兒,另有一匹公馬,由女兒親身豢養它。因為她家住在很偏僻的處所,女子感到很孤傲,非常馳念父親,因而跟馬開打趣說:“你如果能為我接回父親,我就嫁給你。”馬聽了這話後,就掙斷韁繩,分開家,徑直跑到她父親的駐地。她父親瞥見馬非常欣喜,牽過來就騎了上去。但是馬朝著來的方向,不斷悲鳴。她父親說:“這馬無緣無端地如許嘶鳴,是不是我家有甚麼變故啊?”因而倉猝騎著馬趕回家裡。

漢獻帝建安年間,東郡一個老百姓的家裡產生了一件怪事。無緣無端地,甕會本身震驚,收回鏗鏗鏗的聲音,好象有人在敲擊。盤子和桌案本來放在麵前,俄然之間便不見了。雞下了蛋,也老是喪失。像如許過了好幾年,家裡人非常討厭這些事。因而就燒了很多甘旨好菜,把東西粉飾好,放在一個房間裡,然後暗中暗藏在門背後,偷偷地窺視著。公然又產生了怪事,收回的聲音還是像先前一樣鏗鏗的。這個偷窺的人一聞聲聲音就立馬把門關上,但在房間裡轉了好半天,甚麼也冇瞥見。因而此人在暗淡頂用棍子到處亂打,過了很長一段時候,才感受在牆角邊有甚麼東西被打著了,緊接著聞聲有嗟歎的聲音,說著:“唉喲,哎喲,要死了!”開門一看,抓到一個老頭,約莫有一百多歲,但提及話來卻一點兒也聽不懂,他的麵貌形狀很像野獸。因而就去扣問。成果在幾裡外找到了他的家,而他的家人說:“他已走失了十多年。”家人見到他又哀思又歡暢。過了一年多,家人又找不見他了。傳聞陳留郡的境內又產生了近似的怪事,當時的人們都以為是這個老頭搞的鬼。

【譯文】

【註釋】

案《天官》,辰為馬星。《蠶書》曰:“月當大火,則浴其種。”是蠶與馬同氣也。《周禮》馬質職掌“禁原蠶者”注雲:“物莫能兩大,禁原蠶者,為其傷馬也。”漢禮,皇後親采桑,祀蠶神,曰:“菀窳婦人,寓氏公主”。公主者,女之尊稱也。菀窳婦人,先蠶者也。故當代或謂蠶為女兒者,是古之遺言也。

【註釋】

滎陽縣南百餘裡,有蘭岩山,峭拔千丈,常有雙鶴,素羽皦然①,日夕偶影翔集。相傳雲:“昔有佳耦隱此山,數百年,化為雙鶴,不斷來往。”忽一旦,一鶴為人所害,其一鶴歲常哀鳴。至今響動岩穀,莫知其年事也。

嫦娥奔月

①皦(jiǎo)然:潔白亮光的模樣。

為牲口有非常之情,故厚加芻養。馬不肯食,每見女出入,輒喜怒奮擊。如此非一。父怪之,密以問女,女具以告父,必為是故。父曰:“勿言,恐辱家門。且莫出入。”因而伏弩射殺之,暴皮於庭。父行,女與鄰女於皮所戲,以足蹙②之曰:“汝是牲口,而欲取報酬婦耶?招此屠剝,如何自苦?”言未及竟,馬皮蹶但是起,卷女以行。鄰女忙怕,不敢救之,走告其父。父還求索,已出失之。

①訇訇(hōng hōng):描述龐大聲響。