第二十章[第1頁/共2頁]
小王子心想:“如果她看到這些,她必然會很慚愧……她會咳嗽得更短長,並且為製止讓人嘲笑,她會佯裝死去。那麼,我還得裝著去護理她,因為如果不如許的話,不去卑躬屈膝,她能夠會真的死去……”
“你們是甚麼花?”小王子詫異地問。
But it happened that after walking for a long time through sand, and rocks, and snow, the little prince at last came upon a road. And all roads lead to the abodes of men.
在戈壁、岩石和雪地上行走了很長的時候今後,小王子終究來到一條通衢。統統的通衢都是通往人住的處所的。
Chapter 20
“我們是玫瑰花。”花兒們說道。
"Good morning," he said.
因而,他趴在草叢中抽泣起來。
他正站在一個花圃前麵,內裡玫瑰盛開。
他感到本身非常悲傷。他的那朵花曾對他說她是全部宇宙中獨一無二的花。但是,僅在這一座花圃裡就有五千朵和她完整一樣的花!
"Good morning," said the roses.
And he was overcome with sadness. His flower had told him that she was the only one of her kind in all the universe. And here were five thousand of them, all alike, in one single garden!
The little prince gazed at them. They all looked like his flower.
"We are roses," the roses said.
"Who are you" he demanded, thunderstruck.
接著他又想:“我還覺得我很富有,我有一朵全天下獨一無二的花,可我有的僅是一朵淺顯的花。這朵花,再加上三座隻要我膝蓋那麼高的火山,並且此中一座還能夠是永久燃燒了的,這統統不會使我成為一個了不起的王子……”
"She would be very much annoyed," he said to himself, "if she should see that... she would cough most dreadfully, and she would pretend that she was dying, to avoid being laughed at. And I should be obliged to pretend that I was nursing her back to life― for if I did not do that, to humble myself also, she would really allow herself to die..."Then he went on with his reflections: "I thought that I was rich, with a flower that was unique in all the world; and all I had was a common rose. A common rose, and three volcanoes that come up to my knees― and one of them perhaps extinct forever... that doesn’t make me a very great prince..."And he lay down in the grass and cried.