繁體小說網 - 曆史軍事 - 夜宴2 - 27|9.14

27|9.14[第2頁/共4頁]

但是,因為《山海經》既非出自一人之手,也非寫成於一時,筆墨記錄上本已疏略簡亂,再加上傳播時候長遠,以是,訛誤衍脫、增削竄改的環境很多,令人不便瀏覽,常常難以瞭解,需求做一些訂正疏浚的事情。但考慮到本書為一部提高性讀物,在於簡明,不宜停止煩瑣考據,故采納通便之法,既能保持原文麵孔,又可校訂理順筆墨,還要不必列出訂正記。這就是:凡遇訛文,即標以圓括號,前麵補上改正之字,並標以方括號,表示改正,如《南山經》鵲山條中的“其狀如穀而黑理”一句,“穀”為“榖”之訛,因而校訂為“其狀如(穀)[榖]而黑理”;凡遇衍文,即標以圓括號,表示刪除,如《南山經》最後一條中的“一璧稻米”一句,在高低當中讀不通,實為衍文,因而校訂為“(一璧稻米)”;凡遇脫文,即標以方括號,表示補充,如《南山經》柢山條中的“又東三百裡柢山”一句,“三百裡”下脫一“曰”字,因而校訂為“又東三百裡[曰]柢山”。凡作如此校訂的筆墨,都是有可靠按照的,是在接收古今學者研討服從的根本長停止的,如明人王崇慶,清人王念孫、何焯、吳任臣、汪紱、畢沅、郝懿行,古人汪紹原、袁珂等,此中尤多得益於袁珂的訂正服從。又《山海經》中每多異讀字、通假字,難識難讀,故隨文用拚音註上音,並且不避反覆,以便利明天的青年讀者。本書的註釋本著淺顯易懂的原則,製止繁征博引,力求簡明扼要,以疏浚文義為主。註釋中所據成說,首要出自晉人郭璞的《山海經傳》、清人郝懿行的《山海經箋疏》、古人袁珂的《山海經校注》。彆的,也間出己意,以發明前賢所未逮者。如遇似是而非之說,或幾種說法都可通,卻難定奪,則於註釋中列出,以供讀者辨彆擇取。如遇意義不明,又無乾證可求之處,則仍存其疑,不做臆解,以求慎重。除個彆環境外,不做反覆註釋。本書的譯文,以直譯為主,以意譯為輔,儘量製止以釋代譯。

【註釋】1金玉:這裡指未顛末提煉和磨製的天然金屬礦物和玉石。以下同此。2穀:即構樹,落葉喬木,長得很高大,適應性強。木料可做器具等用,而樹皮可作為桑皮紙的質料。3禺:傳說中的一種野獸,像獼猴而大一些,紅眼睛,長尾巴。4狌狌:傳說是一種長著人臉的野獸,也有說它就是猩猩的,並且它能曉得舊事,卻不能曉得將來。5育沛:不詳何物6瘕:中醫學指腹內結塊,即現在人所謂的蠱脹病。

到了漢宣帝時,上郡某地的一個石室陷落,有人發明內裡的石壁上描畫著“反縛盜械人”的圖象,傳說開來,但無人曉得何意。大學者劉向卻指出這是“貳負之臣”。天子問他如何曉得的,劉向也答覆是從《山海經》上看到的。天子大驚,朝臣轟動,因而呈現了一股瀏覽《山海經》的小高潮。

《山海經(全文註釋譯文)》(完整保藏版)

口語山海經

南山(經)之首曰(■)(qu6)[鵲]山。其首曰招搖之山,臨於西海之上,多桂,多金玉1。有草焉,其狀如韭(ji()而青華,其名曰祝餘,食之不饑。有木焉,其狀如(穀)[榖(g^u)]而黑理2,其華四照,其名曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有獸焉,其狀如禺(y))而白耳3,伏行人走,其名曰狌狌(x9ngx9ng)4,食之善走。麗■(j9)之水出焉,而西流注於海,此中多育沛5,佩之無瘕(ji3)6疾。