繁體小說網 - 玄幻奇幻 - 以撒 - 克蘇魯神話

克蘇魯神話[第1頁/共5頁]

在某種意義上,洛夫克拉夫特全數的成熟的作品是由宇宙古蹟故事構成的,但在他生命的最後10年裡,當他開端放棄鄧薩尼式的異國情調和新英格蘭黑巫術,轉而摸索奧秘的外層空間的渾沌這一主題時,他寫出了大量被先人稱為“克蘇魯神話”的作品。換句話說,“神話”代表了洛夫克拉夫特的那些宇宙古蹟故事,在那些故事裡作者已經開端將他的重視力投向當代科學的宇宙天下;反過來,“神話”裡的神靈將如許一個無目標的、冷酷的、陌生得非言語所能表達的宇宙詳細化了。是以,那些經年創作低劣的仿“神話”作品的仿洛夫克拉夫特氣勢的人應當明白:“神話”不是不費吹灰之力的公式化的表達和詞彙表拾遺的串連,而是一種宇宙化的思惟狀況。

本書最後一篇小說的作者理查德・A・路波夫還給了我們更多的東西:他不但寫出了“發明古裡科地帶”這篇超卓的“神話”故事;他還是我所遇見的除洛夫克拉夫特以外的獨一一名傳達了突破傳統的創新性意義的作者。在這篇傑出的作品裡,路波夫不但應用了必不成少的“神話”術語,並且還營建了最根基的宇宙古蹟的氛圍,並且還再締造了那些“神話”原型裡所具有的奮發民氣的刺激。如果你想曉得,為甚麼會有1936年時的群情激奮,翻開本書的“發明古裡科地帶”,看看它的開篇吧。

該體係中的題材有一部分能夠來自天下各地神話傳說的再解釋,如昔日安排者伊塔庫亞取材於北美傳說中的雪怪溫迪戈(Wendigo)。

20世紀30年代,美國雜誌上的科幻小說大部分都是由雇傭文人炮製的情節加冒險的故事,他們不過是把懶惰的某牧場改成了某星球,然後胡亂地套用一樣的故事情節,用太空強盜代替了偷牛賊罷了。在1936年,那些熱中於科幻小說的人還隻是風俗於跳上星際飛船,在比光速還快的驅動器上翻筋鬥(彆去想甚麼愛因斯坦的實際),把參宿四上的八腳怪炸個稀巴爛,他們冇法瞭解洛夫克拉夫特苦心描畫的那種氛圍,讓他的兩個英勇恐懼的探險家在南極荒漠上,麵對無與倫比的驚駭,喋喋不休地說著莫名其妙的話,發瘋般地驚聲尖叫。

自覺癡愚的阿撒托斯最後生出的是“暗中”,而“暗中”產生出了“至高母神”莎布・尼古拉絲(Shub-Niggurath),她具有很強的生養才氣。有說法稱,她生出了包含克蘇魯在內的幾近統統昔日安排者,乃至統統生命。“知名之霧”產生出了“門之鑰”猶格・索托斯(Yog-Sothoth),曉得統統的時候和空間,是銀之門鑰匙的存在。而“渾沌”就是奈亞拉托提普,常被稱為“信使”,嘲笑與衝突的意味。常常利用的人類形狀化身是一個皮膚烏黑,神采愉悅的瘦高男人,曾經在埃及遭到崇拜,傳說原槍彈的發明就是他教給愛因斯坦的,目標是讓人類更快的自我滅儘,完成“大打掃”的任務。

再者說來,“神話”的精華既不在於浩繁的假造的神靈,也不在於那些塵封已久的禁書,而在於一種令人佩服的宇宙態度。宇宙是洛夫克拉夫特在描述他的首要審美妙時反覆了無數遍的術語:“我挑選可駭小說,是因為它們最合適我的偏向――我要馬上實現我最激烈、最耐久的一個慾望,胡想著能奇異地中斷或違背永久監禁著我們並且挫敗我們對無窮的宇宙空間的獵奇心的時候、空間和天然法例所具有的那些惱人的限定……”