第154章[第1頁/共3頁]
【譯文】
自九弟出京後,餘無日不憂愁,誠恐門路變故多端,難以臆揣。及讀來書,果不出吾所料,千辛萬苦,始得到家,幸哉幸哉!鄭伴之下不敷恃,餘早已知之矣。鬱滋堂如此之好,餘實不堪感激!在長沙時,曾未道及彭山屺。何也?
吾友吳竹如格物工夫頗深,一事一物,皆求其理。倭艮峰先生則誠意工夫極嚴,每日有日課冊。一日當中,一念之差,一事之失,一言一默,皆筆之於書,書皆楷字。三月則訂一本,自乙未年起,今三十本矣。儘其慎獨之嚴,雖妄念偶動,必立即克治,而著之於書,故所賣之書,句句皆切身之要藥。茲將艮峰先生日課,鈔三葉付歸,與諸弟看。
【原文】
眼下兒子身材如常,每晚早睡,起得也早。隻是不能用腦過分,過分了便頭昏。以是常常靜下心來讓腦筋不想任何事情,身心優閒以加強涵養工夫,以便謹敬的遵循父親關於保身的訓示。九弟的功課很普通,《禮記》九本已點完,《鑒》已看到《三國》,《斯文精煉》詩文各讀了半本,詩歌稍有進步,文章冇有進步。但也不求很快見效。看他對書的體味程度,已經有些心得,約莫隻是手不從心,還表達不出吧。
【原文】
甲三於四月下旬能行走,不須攙扶,尚未能言,無乳可食,每日一粥兩飯。家婦身材亦好,已有蘭夢之喜,婢仆皆仍舊。
父母親大人萬福金安,十月二十二日,收到手諭,敬悉統統。鄭小柵那邊,小小嫌隙已經化解。兒子之前對於不對,常常本身忽視了。自十月以來,念念不忘改過,題目雖小也要懲戒。詳細環境都寫在給弟弟的信中。
兒子等在都城,本身曉得謹慎處置。堂上各位白叟,不必顧慮。家裡的事,蘭姐客歲生養,是男是女?楚善的事如何成全?兒子但願大人奉告一下。兒子謹稟,即請母親大人萬福金安。(道光二十一年蒲月十八日)
【原文】
父親大人萬福金安,自閏三月十四日,在京都拜送父親,嗣後共接家書五封。蒲月十五日,父親到長沙發信,內有四弟信,六弟文章五首。謹悉祖父母大人康強,家中老幼安然,諸弟讀書昂揚,並喜父親出京,一起順暢,自京至省,僅三十餘日,真極神速。
四弟來信甚詳,其發奮自勵之誌,溢於行問;然必欲找館出外,此何意也?不過謂家塾離家太近,輕易耽閣不如出外較淨耳。然出外從師,則無甚擔擱,若出夕做書,其擔擱更甚於家塾矣。
父母親大人萬福金安。十月廿二,奉到手諭,敬悉統統。鄭小珊處,小隙1已解。男人前於不對,每自忽視,自十月以來,念念改過,雖小必懲,其詳具載示弟書中。
男國藩跪稟
耳鳴剋日稍好了些,但略微勞累一點便又響起來了。每天除應酬外,不能不略為本身勤奮,雖想節勞,實在難以再節了。手諭訓示兒子節勞,節慾,節飲食,我一定時候服膺遵循。
父親大人萬福金安。自從閏三月十四日,在都城城門拜送父親回家,厥後共接到家書五封。蒲月十五日,父親到長沙發信,內裡有四弟的信,六弟的文章五首。恭謹地得知祖父母大人身材安康強健,家裡長幼都安然,諸位弟弟昂揚讀書,並且歡暢的曉得父親離京後一起順暢,從都城到省會,隻用了三十多天,真是神速。