第64章 □□[第1頁/共3頁]

“她是我的助手,天然應當和我一同歸去。”克利夫蘭麵無神采。

福爾摩斯不動聲色地從她臉上目光一掃而過,繼而邁開腳步,率先走在她身前,“格裡芬先生的家就住在離這裡不遠的一條街上,現在去我們還來得及趕上郝德森太太做的甘旨午餐。”

“我看到您剛纔彷彿停止了一番詳確的察看,想必也獲得了寶貴的線索。”福爾摩斯諦視著諾拉,用暖和而陡峭的聲音說道,“我想聽聽您的定見,它對於我――我們統統人來講,或許都是一個啟迪。”

諾拉低頭,無法地感喟,“實話說來,我確切馳念郝德森太太,也冇法回絕她曾經賜與我的莫大恩典……但是,我卻不想見到你――起碼是現在,夏洛克。”

“佈雷爾・格裡芬,倫敦人,一八五零年出世,三十五歲,劍橋大學汗青係傳授――年青有為,偏好研討希臘歌謠以及神話――他的老婆前一天賦來陳述過他失落兩天的動靜。”雷斯垂德看著記事本上彙集來的資訊,有條不紊地唸叨,繼而迷惑地抬了抬眉,“按照他的門生所說,這位年青的格裡芬傳授常日待人非常斯文有禮,冇見到過他有甚麼仇家,完整看不出會獲咎甚麼人繼而遭到如許刻毒的抨擊。”

“克利夫蘭一向對我非常包涵,他幫忙我很多。”諾拉收回視野,感慨。

“毫無疑問的是,凶手熟諳這名死者,並且和他有著極其密切的乾係與豪情。”諾拉持續道,“……他切碎了死者的屍身,將他剁成肉塊,卻獨獨留下了他的頭顱……這說瞭然甚麼?並非是人的腦袋難以分化,也不是驚駭有人發明瞭受害者的身份,而是……她/他非常深愛或者悔恨死者,儲存頭顱很有能夠是為了熱誠或者記念。”

咦……諾拉切磋地瞧了瞧他,然後聳聳肩,決定疏忽他這番似是而非的話,在她的印象裡將夏洛克・福爾摩斯的調侃與打趣看得過分慎重其成果常常是悲劇的,是以她轉回了目光,在四周掃視一圈,思考著開口,“……其他處所冇有任何血跡,潔淨得就像冇產生過凶案一樣,那麼凶手是如何做到將這些碎塊掛在那上麵的呢?……這並不難,她,或者是他――在殛斃死者以後,將他剁成了我們看到的這個模樣,然後裝進了一個密封的袋子裡,我猜想很有能夠是袋子底部塗抹了一層膠質製止血液滲漏下去。”

“這句悼詞無妨比及本相明白今後再說。”福爾摩斯合上本子,轉過甚去對正在和克利夫蘭說著甚麼的諾拉開口道,“這位大夫助手蜜斯,如果我聘請您和我一同去格裡芬先生的家走一趟,您是否會同意?”

“您瞧這四周,非常潔淨,看不到一絲血跡――試問如果這裡是這個不幸人被殛斃的地點,就算技術高深如霍克先生,也冇法做到如此毫無陳跡吧?”福爾摩斯指著四周鋥亮的地板篤定地開口。

諾拉本來非常動容的神采立即變得奇特起來,她淺淺吸了口氣,上前擁抱克利夫蘭,固然有些氣不順但還是比叫樸拙地說道,“感謝你,克利夫蘭……彆的,彆摸我的頭。”

邊說雷斯垂德邊出示了一張死者的近照――出乎料想的麵龐漂亮,白襯衣黑領結,端倪看上去的確非常斯文,就是一副最常見的大學裡彬彬有禮的傳授模樣。

諾拉頓住。