第634章 《時間煮雨》(上)[第2頁/共3頁]
淚如水珠般的我~轉頭向你揮動雙手~
……
方雅君略微暴露一點不美意義的神采,道:“我的解讀蠻老練的,你真要聽嗎?”
有誰迷路了嗎~
要一向一向在一起~
方雅君指著歌詞道:“前麵我就一段一段的給你說吧。”
吹白我們的頭髮~
“這一段承接第一段的寄意,你寫出了芳華路上的蒼茫和困擾。第一段呈現了‘白馬’,恰若墨客海子筆下的以夢為馬,沿著掌心的夢,向未知的遠方解纜。前行路上,有你,有我,有他。或許會迷路,但不會因為迷路,而回絕解纜。”
……
……
……
唱過這一小段後,方雅君報告本身的瞭解:“這第一段,你利用了很多童年典範意象,比如‘白馬’‘掌心’‘夢話’,再現了天真天真的兒時影象。青梅竹馬,兩小無猜,老是令人羨煞的。‘你幼年掌心的夢話,仍然緊握了嗎?’這句詞在我看來特彆奧妙,將實在和虛幻融為一體,把疇昔和現在糅雜其間,唱著,有光陰如風之感,也有人生如夢之歎。讚。”
……
杜銀河道:“好啊,你說。”
當然,原作《風車》的詞和曲搭配纔是這曲子最原汁原味的感受。
我們能夠在幸運的夢中~歡愉的遨遊~
對比著杜銀河阿誰殘暴的“煮”字意旨,方雅君報告著本身對“時候”和“雨”的瞭解,明顯不是一個境地的瞭解,不由就有點不美意義的笑了。
……
當初說一起闖天下~
……
方雅君展開眼,淺笑著點點頭,讚道:“你這首歌的原始意境,公然比我解讀的要更美。”
……
固然不是我倆決定走過那條的河道~
附上原作的中文翻譯版歌詞
方雅君眼眸動了一動,似是在構造思路,然後重新給杜銀河講起她對這首歌的觀點:“我之前在看你這首歌的歌名時,冇有去重視阿誰畫龍點睛般的‘煮’字,而是把更多的設法集合在了‘時候’和‘雨’上。”
實在就這首歌《時候煮雨》,單就作品本身來講,能被稱得上典範,不過以杜銀河的觀感,他感覺這首歌的詞寫得有點太“娘”了,並不是他最喜好的那種詞。當然了,他不是文人,冇法體味文青那種敏感的神經觀和天下觀。如許的詞能夠在女孩子心中很討喜,就像方雅君,較著就很喜好這首歌的詞。
直到你淹冇~和我一起淹冇為止~
講到最後,杜銀河本身先掌控著歌曲的意境,連貫著旁白,清唱了一小段:“風吹雨成花~/時候追不上白馬~/你幼年掌心的夢話~/仍然緊握著嗎~//雲翻湧成夏~/眼淚被光陰蒸發~/這條路上的你我她~/有誰迷路了嗎~//我們說好不分離~/要一向一向在一起~/就算與時候為敵~/就算與全天下背叛~……如何樣,找到一點畫麵感了冇?”杜銀河最後問方雅君。
……
不知是那邊吹來的風~讓風車轉個不斷~
……
“這一段小高-潮,直抒胸臆,將少年背叛、英勇和固執的脾氣,張揚得淋漓儘致。‘我們’要在一起,就算與時候為敵,就算與全天下背叛。這類話固然看上去老練,背叛實足,卻也是芳華期的實在寫照。誰未曾芳華幼年?都有過熱血浮滑!你的這段筆墨比方一股從雪山流出的冰泉,流過青青草地,流經莽莽叢林,洗濯那枚沉寂多年的魂,洗滌那顆塵封已久的心。”