第7章 2同前。凱普萊特家花園[第2頁/共3頁]
朱麗葉:要麼就不要賭咒吧;或者用你完美的本身賭咒,那是我最崇拜和信得過的。
朱麗葉:羅密歐!
第二章2同前。凱普萊特家花圃
羅密歐:那麼我會站在這兒,等你把它想起。
羅密歐:(旁白)我該如何辦?是持續聽下去還是開口對她說話?
朱麗葉:我是為了將它重新給你,來表達我的漂亮。如許,同時也即是我但願獲得本身想要的東西。我的漂亮如同廣寬的陸地,而我的愛情,也像大海一樣廣博。我會因為給你愛的越多而更加富有,因為它們都是多得不成變動的。(奶媽在內呼喊)內裡有人在喊我了;再見吧,敬愛的人!敬愛的羅密歐,請你死守你的忠貞。來了,奶媽!我頓時就來,再稍等一下。(自上方下)
羅密歐:啊,這個飽滿充分幸運的夜啊!我真地不敢信賴這麼美功德情的產生,我感覺就像做了一個斑斕的夢。
羅密歐:我多但願我就是你的小鳥。
羅密歐:那你賜於我一個新的名字吧,叫我作你的愛人,我便從而後永不再叫羅密歐了。
朱麗葉:停下吧,不要發誓了。我愛你卻不愛徹夜的相逢;它像那不等人開口便消逝不見的閃電,是那樣地短促、草率和令人措手不及。再見吧,朋友。或許下次再見的時候,我們這方纔含苞欲放的愛情,會在夏天的暖風吹拂之下開出明麗奪目的鮮花。晚安!但願你我兩人的心中都能夠獲得溫馨的寧靜。
朱麗葉:唉!
[朱麗葉從上方重上]
羅密歐:女郎,我對著這純潔的玉輪及玉輪上麵這銀光閃爍的樹枝發誓――
朱麗葉:敬愛的蒙泰初,恐怕我們要說最後的三句話了。如果你對我的愛是堂堂正正的,是為了跟我在一起餬口的,那請你明天仍然在此處等侯吧,我會派一小我來,請你奉告他你情願在何時何地停止婚禮,我會在那天將我的全數都拜托給你,像仆從跟隨仆人一樣跟你到天涯天涯。
羅密歐:上帝保佑睡神會撫摩你的眼睛!
朱麗葉:你是如何找到這兒來的?
朱麗葉:固然我已經在你未作要求之前便給了你我的愛,但我也歡暢把它再一次回收過來。
羅密歐:莫非你籌辦就如許拜彆,不給我涓滴的安撫嗎?
朱麗葉:我必然會定時派人來的,要比及阿誰時候,就像要過二十年一樣長得令人難以忍耐!我健忘了為甚麼會叫住你。
朱麗葉:頓時就來――但如果你隻是一時打動,那麼我要求你――
朱麗葉:感激黑夜給了我一層厚重的麵紗,要不然你必定已看到了我因為被你聽到了剛纔的話而天生的臉上的紅霞。我多麼想不承認剛纔所說的話,但現在我隻能把統統的繁文縟節全數拋下。如果我問你是否愛我,那我曉得你必然會給我必定的答覆,而這也恰是我所信賴的。但正像大師所說的愛人們對海誓山盟的背信,彼蒼隻會付之一笑一樣,或許你的誓詞隻是一個大話。敬愛的羅密歐啊,請你誠懇誠意地奉告我吧,如果你是真敬愛我的;如果你感覺我太輕易便以心相許,那我也能夠作出滿臉的不快,用矜持的姿勢來回絕你,讓你更加苦苦要求,不然我不管如何都要接管你的愛。漂亮的羅密歐啊,能夠我的癡心會讓你感覺我那樣輕浮;但愛人請你信賴,這片癡心遠好過那些內疚作態的人。我曉得本身必定會更加地矜持,如果不是我至心的話語已被你聽去;以是必然要接管我的做法,莫將我的癡心當作了輕浮,是黑夜讓我的心中的奧妙透露。