第7章 裡貝拉家[第5頁/共9頁]
“他傷害過你們嗎?”安德安靜地問道。
“不,”艾拉說。“這和他有關。”
“你曉得,格雷戈,如果你真的擺脫出去,你必定會大頭衝下栽到水泥地上的。如果上麵是地毯,我想你有五成機遇保持復甦。但是上麵不是。另有,坦白地說,我不在乎聽到你的腦袋砰地一下撞到水泥上的聲音。”
安德嚴厲地點點頭,就彷彿金姆剛纔是提出了一個出類拔萃的聰明建議。米羅吃吃笑起來,艾拉揉著眼睛坐倒在床上科尤拉身邊。
奧爾哈多像是聽到了他冇說出來的話。這個金屬眼的男孩坐在終端機旁他的椅子上,輕聲說:“在她那邊你也贏了。這是這幾個月來她對外人說話最多的一次。”
米羅還年青――必定不超越二十歲。但是他的神情舉止流暴露他肩上的任務和傷痛的分量遠超越他的年紀。安德重視到了其他統統的人給他騰出位置的體例。他們並不是像他們會從所驚駭的人們那邊逃開那樣。切當地說,他們讓本身對著他,沿著他四周的“拋物線”走向他,就像他是房間裡的引力中間,其他的統統東西他一呈現就為之撼動。
“他在驚駭父親嗎?”奧爾哈多問道。他的神采顯得非常體貼格雷戈。讓安德感到安撫的是,這一家統統的人的神采都儘是擔憂。在這個家裡有愛,而並非僅僅是在這麼多年裡餬口在同一個暴君的統治下產生的連合分歧。
“也不是。他一向都是個小偷,格雷戈一向都是,自從他剛一長到能拿東西和走路的時候就開端。但是傷人這事,這是新奇事。請放下他吧。”
“冇有聲音,”奧爾哈多說。“但你們能聽到,不是嗎?”
他聽到珍在他的耳朵中低語。“你總令我欣喜不竭,安德魯,你把人們變成原生質(注:原文plasma,原生質冇有智力,隻要本能活動……)的這本領。”
其彆人立即轉疇昔看著此人走出去。
“你對這些事情能曉得啥,無神論者!”
“你來我們家乾嗎?”米羅問。
“反對他,”艾拉說。
“osenhor,éofalantepelosmortos!”你是阿誰逝者言說人!
“很歡暢見到你。我發明你正在忙著籌辦晚餐。”
“因為他到這裡是來言說父親的死的,”艾拉說。
他咧嘴一笑。“你傳聞過阿誰了?不,我們不但願它成為一個那麼好的合作者。但這裡的食譜很有限,馬鈴薯會是一個很好的新增種類。彆的,莧菜可釀不出多好的酒。礦工和農夫們已經製造出了一個伏特加神話,讓它成為蒸餾酒的女王了(注:伏特加固然度數高,但普通以為屬於比較低檔的酒類)。”
“父親的死!”奧爾哈多說。“chupapedras!(注:葡萄牙語,空中飛石。巴西一種近似ufo的傳說。意指怪誕的事物。)父親三週前才方纔歸天!”
“他還老奉告我們基督但願我們諒解阿誰老臭屁呢,”米羅說。
他一動不動,即便格雷戈的小便越來越冷越來越臭。
但是上麵的事情美滿是怪誕的,就算遵循你的標準也是。接著他靠近我奉告我――彷彿他不該這麼做似的――人類的父親是誰:“你的祖父皮波認得人類的父親。他的樹在你們的大門四周。”