第155章[第2頁/共4頁]
兒子邇來身材不很健壯,略微用心,臉上的癬便發了出來。大夫都說是心虧血熱,乃至不能養肝,熱極生風,陽氣上肝,以是表示在臉上。兒子恐怕大發,不能入見皇上,以是不敢用心,謹守大人保養身材的訓示。隔一天到衙門去辦公事,其他時候在家不隨便出門。現在衙門的事,兒子都熟諳了。部屬各司官對於兒子都很佩服,高低水乳融會,同僚也很和協。兒子雖畢生在禮部衙門,為國度辦按例這些事,不輕易不鬆弛,一概按端方辦理,也是我情願乾的。
昨廿七日接信,暢快之至,以信多而到處詳明也。四弟七夕詩甚佳,已詳批詩後;今後多作詩亦甚好,但須有誌有恒,乃有成績耳。餘於詩亦有工夫,恨當世無韓昌黎及蘇黃一輩人可與發吾大言者。但人事太多,故不常作詩;用心機考,則無時敢忘之耳。
男邇來身材不甚健壯,稍一一用心,即癬發於麵。醫者皆言心虧血熱,故不能養肝,熱極生風,陽氣上肝,故見於頭麵。男恐大發,則不能入見,故不敢用心,謹守大人保養身材之訓,隔一日至衙門辦公事,餘則在家不妄出門。現在衙門諸事,男俱已熟諳,各司官於男皆甚佩服,高低水乳俱融,同僚亦極協和。男雖畢生在禮部衙門,為國度辦按例之事,不苟不懈,儘就層次,亦所深願也。
【註釋】
吾報酬學,最要謙虛。嘗見朋友中有美材者,常常恃才傲物,動謂人不如已,見鄉墨則罵鄉墨不通,見會墨則罵會墨不通,既罵房官,又罵主考,未退學者,則罵學院。平心而論,己之所為詩文,實亦無勝人之處;不特無勝人之處,並且有不堪對人之處。隻為不肯反求諸己,便都見得人家不是,既罵考官,又罵同考而先得者。傲氣既長,終不進功,以是得誌平生,而無寸進也。
男國藩跪稟
【原文】
2黜:降職或奪職。
英夷在廣東,本年複請人城;徐總督辦理有方,外夷佩服竟不入城,今後永無夷禍,聖心嘉悅之至!術幫每言皇上比年運氣,行劫財地,去冬始交脫,皇上亦每為臣工言之。本年氣象,果為昌泰,誠國度之福也!
1須叟:半晌。
【譯文】
我平生在科名方麵,非常順利,隻是小考考了七次才勝利。但每次不中,冇有說過一句牢騷,但深為忸捏,本身的測驗詩文太醜罷了。明天想起來,如芒刺在背上。當時之以是不敢發牢騷,弟弟們問父親、叔父和朱堯階便曉得了。因為測驗場裡,隻要文章醜惡而幸運得中的,決冇有文章好而被藏匿的,這是必然的事理。
【原文】
【註釋】
2術者:算命的人。
四位老弟足下:
至於貴重功名,都由運氣決定,一點也不能自主。疇昔某官員有一個弟子,是本省政,便把兩個孫兒托他幫手,劈麵拜做弟子。厥後那兩個孫兒在臨年考時大病一場,到了科考又因父母故去而缺孝,不能退學。幾年後,兩人才都退學,大的仍舊得兩榜。可見退學遲、早,退學時候都是生前必定。考的方麵雖儘其在我,但取的方麵聽其在天,千萬不要產生妄圖。六弟天稟比諸位弟弟更高些,本年冇有考取,不免憤恚抱怨。但到了這一步應當本身將本身衡量一番,加強臥薪嚐膽的工夫,切不成以因憤恚而燒燬學習。